W publikacji zaprezentowano autorską koncepcję nowego podgatunku dzieła inspirowanego, tzw. utworu autonomicznego.
Tłumaczenie w prawie autorskim
Tłumaczenie w prawie autorskim
Opis publikacji
W publikacji zaprezentowano autorską koncepcję nowego podgatunku dzieła inspirowanego, tzw. utworu autonomicznego. Problematykę oryginalności i zależności tłumaczenia w stosunku do utworu macierzystego zobrazowano licznymi przykładami z literatury, muzyki i filmu.
W monografii omówiono m.in. takie zagadnienia jak:
- prawne aspekty tłumaczeń komputerowych,
- status „pirackich” napisów do filmów umieszczanych w internecie,
- ochrona autorskoprawna tłumaczeń mechanicznych dokonywanych przez oprogramowanie translatorskie.
Adresaci:
Publikacja zainteresuje prawników zajm...
W publikacji zaprezentowano autorską koncepcję nowego podgatunku dzieła inspirowanego, tzw. utworu autonomicznego. Problematykę oryginalności i zależności tłumaczenia w stosunku do utworu macierzystego zobrazowano licznymi przykładami z literatury, muzyki i filmu.
W monografii omówiono m.in. takie zagadnienia jak:
- prawne aspekty tłumaczeń komputerowych,
- status „pirackich” napisów do filmów umieszczanych w internecie,
- ochrona autorskoprawna tłumaczeń mechanicznych dokonywanych przez oprogramowanie translatorskie.
Adresaci:
Publikacja zainteresuje prawników zajmujących się prawem autorskim, w szczególności prawną problematyką tłumaczeń, a także samych tłumaczy oraz pracowników branży wydawniczej i naukowców zajmujących się prawem autorskim oraz translatoryką.
Fragment dla Ciebie
Informacje
Spis treści
Autorzy
Tematyka, tagi
"Opracowanie jest atrakcyjne dla czytelnika, w pierwszym rzędzie dla prawników ale także dla tłumaczy, dla których kwestie prawnoautorskie, zwłaszcza zaś koncepcja dzieła autonomicznego mogłaby mieć kolosalne znaczenie (…) Autor odwołuje się do wielu ciekawych przykładów, rozważania są prowadzone szeroko i dotykają wielu kwestii (…), omawia zupełnie nowe rodzaje i obszary tłumaczeń,...
"Opracowanie jest atrakcyjne dla czytelnika, w pierwszym rzędzie dla prawników ale także dla tłumaczy, dla których kwestie prawnoautorskie, zwłaszcza zaś koncepcja dzieła autonomicznego mogłaby mieć kolosalne znaczenie (…) Autor odwołuje się do wielu ciekawych przykładów, rozważania są prowadzone szeroko i dotykają wielu kwestii (…), omawia zupełnie nowe rodzaje i obszary tłumaczeń, rzadko stanowiące przedmiot zainteresowania przedstawicieli doktryny prawniczej, a istotne dla odbiorców i użytkowników".
Dr hab. Katarzyna Grzybczyk, prof. UŚ