Facebook

Ostatnie dni wyprzedaży do -90%

Bestseller
Nowość
Zapowiedź

Strefa Aplikanta
E-booki
dostęp
w 5 min.
Wydanie: 1
Liczba stron: 236
Więcej informacji
-10%

Mały Książę. Francuski z Antoine᾿em de Saint-Exupérym

Mały Książę. Francuski z Antoine᾿em de Saint-Exupérym

Opis publikacji

LE PETIT PRINCE (Mały książę). Książka dwujęzyczna francusko-polska + AUDIO. Mały książę – to powiastka filozoficzna autorstwa Antoine’a de Saint-Exupéry’ego. Klasyka światowej literatury. Opowieść o dorastaniu do wiernej miłości, przyjaźni, lojalności i odpowiedzialności za drugiego człowieka. Jest to książka, którą warto mieć w swojej domowej biblioteczce i do której warto wracać. Książki dwujęzyczne francusko-polskie Książki dwujęzyczne francusko-polskie łączą oryginalny tekst z tłumaczeniem, co ułatwia zrozumienie i naukę języka. Czytelnik może śledzić fabułę w języku obcym, jednocześnie mając wsparcie w postaci polskiego przekładu. Taka konstrukcja pozwala na stopniowe zanurzanie się w języku francuskim bez konieczności ciągłego sięgania po słownik, co jest niezwykle pomocne dla osób uczących się i motywujące do dalszej pracy. Oryginalny tekst lektury stanowi doskonałą okazję do poznania autentycznego języka, jakim posługują się Francuzi. Dzięki temu czyteln...

LE PETIT PRINCE (Mały książę). Książka dwujęzyczna francusko-polska + AUDIO.Mały książę – to powiastka filozoficzna autorstwa Antoine’a de Saint-Exupéry’ego. Klasyka światowej literatury. Opowieść o dorastaniu do wiernej miłości, przyjaźni, lojalności i odpowiedzialności za drugiego człowieka. Jest to książka, którą warto mieć w swojej domowej biblioteczce i do której warto wracać.Książki dwujęzyczne francusko-polskieKsiążki dwujęzyczne francusko-polskie łączą oryginalny tekst z tłumaczeniem, co ułatwia zrozumienie i naukę języka. Czytelnik może śledzić fabułę w języku obcym, jednocześnie mając wsparcie w postaci polskiego przekładu. Taka konstrukcja pozwala na stopniowe zanurzanie się w języku francuskim bez konieczności ciągłego sięgania po słownik, co jest niezwykle pomocne dla osób uczących się i motywujące do dalszej pracy. Oryginalny tekst lektury stanowi doskonałą okazję do poznania autentycznego języka, jakim posługują się Francuzi. Dzięki temu czytelnicy mogą czerpać przyjemność z lektury, rozwijając w tym samym czasie – niejako przy okazji – swoje umiejętności językowe. To idealne rozwiązanie dla miłośników literatury, którzy pragną zgłębiać język w jego naturalnym kontekście.LE PETIT PRINCE (Mały książę). Zobacz fragmentSi je vous ai raconté ces détails sur l’astéroïde B 612 (jeśli ja wam opowiedziałem szczegóły o asteroidzie B 612; détail, m) et si je vous ai confié son numéro (i jeśli ja wam odkryłem = podałem jej numer), c’est à cause des grandes personnes (/to to/ z myślą o dorosłych). Les grandes personnes aiment les chiffres (dorośli lubią liczby; chiffre, m). Quand vous leur parlez d’un nouvel ami (kiedy im mówisz o nowym przyjacielu), elles ne vous questionnent jamais (oni cię nie pytają nigdy; question — pytanie, f) sur l’essentiel (o /tym, co/ istotne). Elles ne vous disent jamais (oni ci nie mówią nigdy): „Quel est le son de sa voix (jaki dźwięk jego głosu = jak brzmi jego głos)? Quels sont les jeux (jakie są gry; jeu, m) qu’il préfère (które on preferuje; préférer)? Est-ce qu’il collectionne les papillons (czy zbiera on motyle; papillon, m)?” Elles vous demandent (pytają cię): „Quel âge a-t-il (ile ma lat: „jaki wiek on ma”)? Combien a-t-il de frères (ilu ma braci)? Combien pèse-t-il (ile waży; peser)? Combien gagne son père (ile zarabia jego ojciec)?” ---------------------------------- Si je vous ai raconté ces détails sur l’astéroïde B 612 et si je vous ai confié son numéro, c’est à cause des grandes personnes.. Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous leur parlez d’un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l’essentiel. Elles ne vous disent jamais: „Quel est le son de sa voix? Quels sont les jeux qu’il préfère? Est-ce qu’il collectionne les papillons?” Elles vous demandent: „Quel âge a-t-il? Combien a-t-il de frères? Combien pèse-t-il? Combien gagne son père?”---------------------------- Opis Metody:Metoda Ilyi Franka pozwala uczyć się języka przy okazji czytania ciekawych książek w języku oryginalnym z wplecionym dosłownym tłumaczeniem. Całą zawartość książki podzieliliśmy na akapity i dodaliśmy 100% tłumaczenia, dlatego nie będziesz miał problemów ze zrozumieniem treści.Najpierw czytasz akapit z tłumaczeniem, następnie czytasz ten sam akapit bez tłumaczenia, czyli “płyniesz bez asekuracji”. Właśnie wtedy Twój mózg łączy obcojęzyczne i polskie znaczenia w jedną całość, a Ty przyswajasz język.Z serii mogą korzystać zarówno osoby początkujące i średniozaawansowane (czytając najpierw część z tłumaczeniem, a potem bez tłumaczenia). I też osoby zaawansowane (czytając w odwrotnej kolejności albo tylko oryginalną część)

Rozwiń opis Zwiń opis

Informacje

Wydawnictwo: nkb
Kraj produkcji: Polska
Producent: nkb
Rok publikacji: 2025
Wydanie: 1
Liczba stron: 236
Okładka: miękka
Format: 14.3x20.5cm
Wersja publikacji: Książka papier
ISBN: 9788396475121
Kod towaru: 46251B04641KS
Dane producenta: NKB | ul. Miętowa,52 | 61-680 | Poznań | Polska | tatiana@ifrank.pl | 602353038

Opinie

Brak opinii o tym produkcie.
Kup tę książkę w wersji Książka dostępna w różnych formatach Przewodnik po formatach
{{ variants[options].name }} {{ prices.brutto }} zł {{ prices.promotion_brutto }} zł
{{ variant.name }} -{{ variant.discount }}% {{ variant.price_brutto }} zł {{ variant.price_promotion_brutto }} zł
Dlaczego Profinfo.pl?
Ponad 10 tys. tytułów
Darmowa dostawa już od 170zł
Czat online z konsultantem
Promocyjne ceny i rabaty
Sprawna realizacja zamówienia
Dostęp do ebooka w 5 minut

Ostatnio oglądane produkty

Produkty z tej samej kategorii

Inne publikacje autora

Aby ponownie wybrać temat, odśwież stronę