Dzieci to lubią najbardziej Antologia polskiej literatury dziecięcej. Wydanie dwujęzyczne polsko-niemieckie
Dzieci to lubią najbardziej Antologia polskiej literatury dziecięcej. Wydanie dwujęzyczne polsko-niemieckie
Opis publikacji
Spróbowaliśmy zebrać w jednej książce to, co z polskiej literatury pozostaje w trwałej pamięci pokoleń, co opiera się zapomnieniu, to,do czego powracają dziadkowie, rodzice i sami młodzi i najmłodsi czytelnicy. Tak narodził się ten dziwny tom, w którym obok baśni znalazły się opowiadania realistyczne, dzieła dawne z bardzo współczesnymi, poważne ze śmiesznymi. Najstarszy z zamieszczonych tu utworów ogłoszono drukiem w latach osiemdziesiątych XIX wieku,utwory najmłodsze – sto lat później. Przez to długie stulecie jak w kalejdoskopie zmieniały się tematy, zmieniał się język, formy,problemy, obyczaje… Jedno pozostawało niezmienne: czytelnicza żywotność. Czemu zawdzięczają te utwory łaskę czytelników, ich przychylną ocenę? Na pewno artystycznej sile wyrazu, ale także czemuś więcej: prawdzie o życiu, której dotykają, odrobinie refleksji, do której skłaniają, sile wyobraźni. Są to doprawdy utwory niezapomniane. Mamy nadzieję, że przygotowana przez nas książka będzie to...
Spróbowaliśmy zebrać w jednej książce to, co z polskiej literatury pozostaje w trwałej pamięci pokoleń, co opiera się zapomnieniu, to, do czego powracają dziadkowie, rodzice i sami młodzi i najmłodsi czytelnicy. Tak narodził się ten dziwny tom, w którym obok baśni znalazły się opowiadania realistyczne, dzieła dawne z bardzo współczesnymi, poważne ze śmiesznymi. Najstarszy z zamieszczonych tu utworów ogłoszono drukiem w latach osiemdziesiątych XIX wieku, utwory najmłodsze – sto lat później. Przez to długie stulecie jak w kalejdoskopie zmieniały się tematy, zmieniał się język, formy, problemy, obyczaje… Jedno pozostawało niezmienne: czytelnicza żywotność. Czemu zawdzięczają te utwory łaskę czytelników, ich przychylną ocenę? Na pewno artystycznej sile wyrazu, ale także czemuś więcej: prawdzie o życiu, której dotykają, odrobinie refleksji, do której skłaniają, sile wyobraźni. Są to doprawdy utwory niezapomniane. Mamy nadzieję, że przygotowana przez nas książka będzie towarzyszyła dzieciom i młodzieży w ich wzrastaniu, będzie przewodnikiem podpowiadającym kierunki dalszych, własnych już poszukiwań lekturowych. Wszystkie zamieszczone teksty – zarówno fragmenty książek, jak i noty biograficzne – przetłumaczono na język niemiecki. Każda strona tekstu w języku polskim odpowiada stronie w języku niemieckim, co ułatwia porównywanie i naukę obcych słówek.SPIS TREŚCI1) Julia Duszyńska – Cudaczek-Wyśmiewaczek (Spottvogel)2) Maria Kownacka – Plastusiowy pamiętnik (Knetmännchens Tagebuch)3) Joanna Papuzińska – Nasza mama czarodziejka (Unsere Mama, die Zauberin)4) Jan Brzechwa – Na straganie (Am Gemüsestand)5) Maria Krüger – Karolcia (Karolinchen)5) Julian Tuwim – Lokomotywa (Lokomotive)6) Janina Porazińska – Szewczyk Dratewka (Schuster Pechdracht)7) Jan Antoni Grabowski – Puc, Bursztyn i goście (Puc, Bernstein und die Gäste)8) Kornel Makuszyński – Awantura o Basię (Aufregnung um Basia)9) Cecylia Niewiadomska – Podanie o Lechu (Die Sage von Lech)10) Anna Kamieńska – Dom w domu (Das Haus im Haus)11) Jan Brzechwa – Akademia pana Kleksa (Die Akademie des Herrn Klecks)12) Wojciech Żukrowski – Porwanie w Tiutiurlistanie (Entführung in Tjutjurlistan)13) Ludwik Jerzy Kern – Ferdynand Wspaniały (Ferdinand Fabelhaft)14) Maciej Wojtyszko – Bromba i inni (Bromba und andere)15) Jerzy Broszkiewicz – Mój księżycowy pech (Mein kosmisches Pech)ATUTY:• Obszerny wybór wypisów – fragmenty wybitnych dzieł polskich autorów tworzących dla dzieci • Doskonała pomoc do nauki języka niemieckiego bądź języka polskiego dla obcokrajowców • Dzięki układowi stronic łatwo porównać teksty w obu językach • Notki biograficzne o najwybitniejszych polskich twórcach literatury dziecięcej